The Difference Between “-a/eo-seo” and “-go”: Understanding Natural Sequential Flow in Korean
“-아/어서”는 '이유'를 나타내는 의미도 있지만 시간의 '순서'를 나타내는 의미도 있다. “-아/어서”의 이유를 나타내는 표현은
-아서/어서와 -니까의 차이 를 참고하기 바란다. 여기서는 '순서'의 의미를 갖는 "-아/어서"와 "-고"의 의미를 알아보고자 한다.
The ending “-a/eseo (-아/어서)” not only expresses ‘reason’ but can also indicate a temporal ‘sequence’.
For explanations about the causal meaning of “-a/eseo” and how it differs from “-nikka (-니까)”, please refer to the section on the distinction between -아서/어서 and -니까.
Here, the focus is on examining the meanings of “-a/eseo (-아/어서)” and “-go (-고)” when they convey the notion of sequence.
1. 기본 비교: 두 행동이 연결되는 방식의 차이
| 구분 | -아/어서 | -고 |
| 핵심 의미 |
앞 행동이 뒤 행동을 자연스럽게 이어 줌 |
두 행동을 단순히 나란히 배열 |
| 순서 관계 |
앞 절이 뒤 절의 배경·전제가 됨 |
행동 1과 행동 2가 독립적으로 나열됨 |
| 자연 스러움 |
장소·상황이 이어지는 흐름에 매우 자연스러움 |
순서만 말할 때 자연스럽지만 연결성은 약함 |
| 예문 | 학교에 가서 친구를 만났다 |
학교에 가고 친구를 만났다 |
두 표현 모두 절을 이어서 순서를 나타낼 수 있지만, 한국어 화자는 두 표현을 선택할 때 두 행동의 관계를 중심으로 판단한다.
“-아/어서”는 앞 행동이 뒤 행동의 상황을 만들어 주거나 배경이 되는 경우 자연스럽게 쓰인다.
반면 “-고”는 두 행동이 단순히 나란히 배열되는 경우에 사용된다.
예를 들어,
'오늘은 학교에 가서 친구를 만났다' 는 학교에 간 뒤 그 장소에서 친구를 만났다는 자연스러운 과정이 있는 반면,
'오늘은 학교에 가고 친구를 만났다'는 두 행동이 별개의 사건처럼 나열되어 자연스러운 흐름이 약해진다.(학교에 간 것과 친구를 만난 것은 별개의 사건임. 학교에 갔다가 다른 커피숍에서 친구를 만났을 수도 있음 )
Basic Comparison: How Two Actions Are Connected
| Category | -a/eo-seo | -go |
| Core Meaning |
The first action naturally leads to the second |
Two actions are simply listed in sequence |
| Order Relationship |
The first action becomes the background or basis for the next |
The two actions stand independently |
| Natural- ness |
Very natural when the second action happens at the location or situation created by the first |
Natural for simple sequences but weaker connection |
| Example | I went to school and then met my friend there |
I went to school and met my friend (listed actions) |
Both endings express order, but Korean speakers choose between them based on how the two actions relate.
“-a/eo-seo” is used when the first action creates the context in which the second action happens.
“-go” is used when the two actions are simply placed side by side.
Example:
Today I went to school and met my friend there.
→ Natural: going to school creates the setting for meeting the friend.
Today I went to school and met my friend.
→ Grammatically correct but sounds like two separate events. (Going to school and meeting a friend are separate events. One could have gone to school and then met a friend at another café.)

2. 자연스러운 선후 관계: ‘가서 + 행동’이 자연스러운 이유
| 구분 | -아/어서 | -고 |
| 선후 관계 성격 |
배경·전제 → 이어지는 행동 |
두 행동의 단순한 순서 |
| 의미 흐름 | 이동 → 그 장소에서 행동 발생 |
이동과 행동이 서로 분리됨 |
| 자연스러움 | 매우 자연스러움 | 맥락상 덜 자연스러움 |
다음 두 문장을 비교해 보자.
- 오늘은 학교에 가서 친구를 만났다
→ 학교에 간 사실이 친구를 만나는 상황을 만들어 주며, 두 행동이 자연스럽게 이어진다. - 오늘은 학교에 가고 친구를 만났다
→ 문법적으로 문제는 없지만,
→ 학교에 간 것과 친구를 만난 것이 서로 독립된 사건처럼 들린다.
한국어에서는
이동 → 이동한 장소에서 수행되는 행동
이라는 구조가 나오면 거의 항상 “-아/어서”가 자연스럽다.
예:
마트에 가서 장을 봤어요
영화관에 가서 영화를 봤어요
카페에 가서 공부했어요
도서관에 가서 책을 읽었어요
모두 이동 후 그 장소에서 수행되는 행동이므로 전형적인 “-아/어서” 흐름이다.
Natural Sequential Flow: Why “go and meet” Uses -a/eo-seo
| Category | Category | -go |
| Type of Relationship |
Background → resulting action |
Action 1 → Action 2 with no deeper connection |
| Meaning Flow |
Movement → action at that location |
Movement and action feel separate |
| Natural- ness |
Very natural | Slightly unnatural |
Compare the two sentences:
- Today I went to school and then met my friend there.
→ Going to school naturally leads to meeting the friend. - Today I went to school and met my friend.
→ Sounds like two actions simply listed.
In Korean, when the structure is
movement → action occurring at that destination,
“-a/eo-seo” is almost always preferred.
Typical examples:
I went to the grocery store and bought food.
I went to the movie theater and watched a movie.
I went to a café and studied.
I went to the library and read a book.
In each sentence, the movement creates the context for the next action.
3. 예문 비교를 통한 의미 차이 정리
| 문장 | 의미 관계 | 자연스러움 |
| 오늘은 학교에 가서 친구를 만났다 |
장소 이동 → 그 장소에서 만남 |
매우 자연스러움 |
| 오늘은 학교에 가고 친구를 만났다 |
두 행동의 단순한 나열 |
다소 어색함 |
| 집에 가서 쉬었다 |
집에 간 후 쉬는 자연 흐름 |
자연스러움 |
| 집에 가고 쉬었다 |
단순 배열, 자연스러움 떨어짐 |
어색함 |
한국어 화자는 두 행동이 서로 맥락적으로 이어지는지 먼저 판단한다.
뒤 행동이 앞 행동의 상황 안에서 일어나는 경우, 즉 두 행동 사이에 자연스러운 선후 관계가 존재할 때 “-아/어서”를 사용한다.
즉,
가서 + 행동
이라는 구조는 자연스럽고,
가고 + 행동
은 단순 나열로 인식된다.
Comparing Example Sentences
| Sentence | Meaning Relationship |
Naturalness |
| Today I went to school and met my friend there (-a/eo-seo) |
Movement → action at that place |
Very natural |
| Today I went to school and met my friend (-go) |
Two separate actions listed |
Less natural |
| I went home and rested (-a/eo-seo) |
Action at the destination after moving |
Natural |
| I went home and rested (-go) |
Correct but less natural |
Slightly unnatural |
Korean speakers immediately sense whether the second action depends on the first.
If the second action occurs inside the situation created by the first action,
“-a/eo-seo” becomes the natural choice.
Examples:
I went to the supermarket and shopped.
I went to the library and studied.
I went to class and took a test.
All of these reflect the principle:
movement → action at that location.
4. 교육 및 학습 포인트
| 구분 | 교육 초점 | 학습자 연습 포인트 |
| 핵심 구분 |
자연 연결(-아/어서) vs 단순 나열(-고) |
이동 + 후속 행동 구별 훈련 |
| 교사 설명 |
문장 간 의미 흐름 중심 지도 |
원인·이유가 아니라 ‘맥락 연결’ 중심 지도 |
| 연습 방식 |
문장 전환· 자연스러움 판별 |
부자연스러운 -고 문장을 자연스러운 형태로 고치기 |
| 주의점 | -아/어서를 원인 의미로만 제한하지 않기 |
순서 표현이 모두 -고가 되는 것은 아님 |
학습자들이 가장 많이 하는 실수는
- 순서 표현이니까 무조건 “-고”를 쓴다
- “-아/어서”는 원인·이유에만 쓰인다고 생각한다
라는 오해다.
그러나 실제 한국어의 원리는 다음과 같다.
- 앞 행동이 뒤 행동의 상황을 자연스럽게 만들어 줄 때 → -아/어서
- 두 행동이 각각 독립적이고 나열될 때 → -고
이 관점을 이해하면
오늘은 학교에 가서 친구를 만났다
가 왜 자연스럽고,
오늘은 학교에 가고 친구를 만났다
가 왜 어색한지 바로 구별할 수 있다.
또한 이런 연결 방식은
-잖아요와 -거든요의 차이에서도 볼 수 있듯,
한국어는 형태보다 의미의 흐름과 화자의 관점이 결정을 좌우한다는 사실과도 맞닿아 있다.
Teaching and Learning Points
| Category | Teaching Focus |
Learner Practice |
| Core Distinction |
Natural connection (-a/eo-seo) vs simple listing (-go) |
Identify when the second action depends on the first |
| Teacher Strategy |
Focus on flow of meaning | Emphasize that movement + following action requires -a/eo-seo |
| Practice Type |
Sentence transformation | Rewrite unnatural -go sentences using -a/eo-seo |
| Caution | Not all sequences use -go | -a/eo-seo is not limited to only “because” |
Common misconceptions include:
- Thinking that all sequential actions must use “-go”
- Believing that “-a/eo-seo” can only express reason or cause
The real principle is:
- When the first action creates the background or setting for the second → use “-a/eo-seo”
- When the two actions are independent and simply listed → use “-go”
This is why
Today I went to school and then met my friend there
sounds natural,
while
Today I went to school and met my friend
sounds less connected.
This idea follows the same general principle seen in other Korean connectors:
the choice depends on meaning flow, not form.
'TOPIK 문법 > TOPIK I' 카테고리의 다른 글
| -게 되다 vs -기로 하다의 차이: 변화와 결심을 구별하기 (0) | 2025.11.24 |
|---|---|
| -(으)ㄹ 수 있다 vs -(으)ㄹ 줄 알다의 차이: 능력과 방법의 핵심 구별 (0) | 2025.11.23 |
| -는 것 / -(으)ㄴ 것 / -(으)ㄹ 것의 차이: 동작·상태·미래를 구별하는 관형절의 핵심 (0) | 2025.11.21 |
| -(으)면과 -(으)ㄹ 때의 차이 (0) | 2025.11.20 |
| -잖아요와 -거든요의 차이 (0) | 2025.11.18 |
| -겠-과 -(으)ㄹ 거예요의 차이 (0) | 2025.11.17 |
| -지만과 -는데의 차이 (0) | 2025.11.16 |
| -았었-과 -았-의 차이 (0) | 2025.11.15 |